1 : プロデューサー殿 2018/10/10 22:47:15 ID:wNTAJjB0tA

○あずさの「9:02pm」(ナインオーツー ピーエム)
○亜利沙の「チョー↑元気Show☆アイドルch@ng!」(チョージョーゲンショー アイドルチャン)
○F-LAGS(涼&大吾&一希)の「♡Cupids!」(ラブ キューピッズ)
他にも?


7 : お兄ちゃん 2018/10/10 23:09:25 ID:kc/kiODeeE

花蕾夢ミル狂詩曲(ツボミユメミルラブソディーア)定期


9 : プロデューサー 2018/10/10 23:12:08 ID:UFaKks.HRw

>>7
魂ノ導の方が難しいんだよなあ


11 : 彦デューサー 2018/10/10 23:18:07 ID:ynK/gwa/v2

-LEGNE- 仇なす剣 光の旋律(えんげるあだなすつるぎひかりのしらべ)


3 : おやぶん 2018/10/10 22:55:13 ID:Osqv.sCEY2

ダークイルミネイトの 双翼の独奏歌(アリア)


5 : プロデューサーはん 2018/10/10 23:04:41 ID:ynK/gwa/v2

共鳴世界の存在論(きょうめいせかいのオントロジー)
シュタゲのサブタイトルかな?


6 : おやぶん 2018/10/10 23:08:18 ID:9VVnxN.t8Q

アリアもオントロジーもほぼ直訳だからまだ素直な感じがする


4 : あなた様 2018/10/10 22:57:35 ID:VMGfHrYjWM

昏き星、遠い月 も地味に難読。
「昏」の字はアニメとかでは割と見る系だけど、一般では黄昏くらいしか浮かばない…


8 : Pしゃん 2018/10/10 23:09:54 ID:ynK/gwa/v2

風花(かざはな)
グリマスから入った人はふうかと読んじゃいそう


2 : プロデューサーさん 2018/10/10 22:53:41 ID:ynK/gwa/v2

黎明スターライン(れいめいすたーらいん)
タイトルだけじゃなく歌詞も難しい(「欣快(きんかい)」、「幸甚(こうじん)」とか)


14 : プロちゃん 2018/10/10 23:35:36 ID:ynK/gwa/v2

俠気乱舞(きょうきらんぶ)
任侠がテーマだから狂喜じゃなくて俠気になってるのがいい


26 : プロちゃん 2018/10/11 00:25:20 ID:zImcnPmUKc

想いはCarnavalとかいう罠
カーニバル言うとるやん


22 :ぷろでゅーさー 2018/10/11 00:17:12 ID:.cXs4hVmMg

∞ Possibilities(インフィニットポシビリティーズ)
そもそも∞の読み方を知らないと無理


20 : ぷろでゅーさー 2018/10/10 23:58:44 ID:ynK/gwa/v2

瑠璃色金魚と花菖蒲(るりいろきんぎょとはなしょうぶ)
菖蒲は初見ではわからん


27 : プロデューサーはん 2018/10/11 00:25:58 ID:nKGPttGVLQ

>>20
菖蒲は「あやめ」とも読んだりするからね


17 : ダーリン 2018/10/10 23:54:32 ID:5uOyhlk1hY

あっ忘れてた

ØωØver!!


42 : プロデューサー殿 2018/10/11 08:41:56 ID:h8NodTD8aY

>>17
これはアニメ当時「おおっ!」と唸った
デレ1さんは検索しにくいからと難色示したものの、これ以上のインパクトあるタイトル思いつけずそのまま通った、ってエピソードも含め好き


37 : プロデューサー様 2018/10/11 02:08:33 ID:3Sg5sA/Vlk

七彩ボタンは読めない


33 : ぷろでゅーしゃー 2018/10/11 01:44:16 ID:x2tdyj6GlM

G♡F
じ、じーえふ……


28 : せんせぇ 2018/10/11 00:28:33 ID:.oyLQABbHA

ID:[OL]
なんて読むんだろって思ってたけどそのままだった


32 : 兄ちゃん 2018/10/11 01:01:08 ID:.cXs4hVmMg

>>28
意外とそのまま読むのが正解のもあるよね
CoCo夏夏夏 HolidayのCoCo夏夏夏ってなんて読むんだと思ったらそのまま「ここなつなつなつ」だったわ


39 : プロデューサーちゃん 2018/10/11 07:55:16 ID:BuXaHCExRo

単なる語彙の問題なやつも結構見受けられるが、と書きつつ

Impervious Resolution


24 : プロデューサーちゃん 2018/10/11 00:22:27 ID:ye0H1NiVhM

Baile Apasionado(パイレ・アパシオナード)
スペイン語ってむずいね


25 : プロデューサーはん 2018/10/11 00:22:30 ID:.cXs4hVmMg

夢色VOYAGER(ゆめいろボイジャー)
決してボヤゲラとかではない


29 : 箱デューサー 2018/10/11 00:30:04 ID:.cXs4hVmMg

STEREOPHONIC ISOTONIC(ステレオフォニックアイソトニック)
アイソトニックじゃなくてイソトニックと読んでたわ


35 : そなた 2018/10/11 01:52:14 ID:.cXs4hVmMg

Cherish BOUQUET(チェリッシュブーケ)
SideMは妙に英語のタイトルが多いから英語が苦手なら難しいかも


30 : Pくん 2018/10/11 00:41:32 ID:EwnRkA9JNQ

THE IDOLM@STER


34 :ハニー 2018/10/11 01:51:45 ID:vC4Qal9mVs

>>30
これ真っ先に思いついた
The world is all one !!も同系統


40 : あなた様 2018/10/11 08:16:20 ID:/NEunKj9RU

ざわわんは略称でも歌詞中でもTheって言ってるのに曲名では言わないというタチの悪さ

Take!3.2.1.→S・P・A・C・E↑↑


38 : ご主人様 2018/10/11 02:13:12 ID:n7TrIUzxak

目が逢う瞬間
一応メジャーな「熟字訓」だけど特定できない


41 : ぷろでゅーさー 2018/10/11 08:34:52 ID:8Z.0kOFDjs

>>38
これもまた歌の中では「しゅんかん」て歌うしなぁ


44 : Pチャン 2018/10/11 10:07:35 ID:UBxrNkQKA2

THE IDOLM@STER
ザ(正しくはジ)は読まない
The world is all one!!
ザは読まない(歌詞では読む)
THE愛
ジではなくザと読む



引用元:初見ではタイトルを読めないアイマス曲